"Der er" på latin

Rafael 07/11/2018. 1 answers, 358 views
idiom example-request

På engelsk bruger du phrasal verben there+[to be] noget andet end blot et objekt, der er placeret et sted, der er synligt eller kendt for højttaleren og / eller lytteren (dvs. there ).

  • Ifølge Cambridge University Dictionary, we use der er, and der er, når vi først refererer til eksistensen eller tilstedeværelsen af ​​nogen eller noget .
  • Denne ordbog definerer there+to be som vant til at sige at der eksisterer eller sker noget

Det samme sker med italiensk c'è og dets tilsvarende flertals- og andre tider. På spansk er der endda en særlig "impersonal" konjugation af verbet haber - hay - for den betydning (selv når man på engelsk ville bruge flertalsformularen). Hay har meget lidt brug bortset fra denne betydning, og ingen andre verb har sådan upersonlig form, som jeg er klar over.


Min exsistit er, at man på latin bør helst bruge est , mens exsistit og endda ecce + esse (evt. Elided) kunne være til nytte i visse sammenhænge.

Mit spørgsmål er: Kan du give eksempler, enten klassisk eller fra Vulgaten, der formidler noget som denne betydning af, at there is en naturlig måde? Jeg er interesseret i både bekræftende og forhørlige sætninger, og hvis der er nogen tommelfingerregel for hvad (hvis noget) gør noget andet end est (ecce, exsistit) foretrækkes. Eventuelle ekstra grammatiske indsigter og / eller delvise svar er også velkomne.

1 Answers


Joonas Ilmavirta 07/11/2018.

Næste gang du kommer ind i den drøm, brug en almindelig est . Her er et eksempel fra kejseren:

Flumen est Arar, pr. Bøder Haeduorum og Sequanorum i Rhodanum infludere ...
( Commentarii de bello Gallico I.12)

There is a river kaldet Saone, som strømmer gennem Aedui og Sequanias territorier i Rhône-regionen.
(WA McDevitte og WS Bohn, 1869)

For at introducere simple ting som dette, er den mest idiomatiske måde jeg ved at bruge est . Brug af ecce lægger vægt på, hvilket ofte er uønsket. Pointen er at sige "der er en flod", ikke "se og se en flod".

Til spørgsmål kan du bruge estne til "er der". Her er et eksempel:

Estne adhuc aliquid mali in orbe mecum?
(Lucius Annaeus Seneca iunior, Hercules Oetaeus 1399-1400)

Er der stadig noget dårligt i verden med mig?
(min hurtige oversættelse)

Der er også eksempler på estne med et estne for besiddelse, men jeg antager, at de normalt ikke ville svare til et engelsk spørgsmål med "er der".

Related questions

Hot questions

Language

Popular Tags